Politics Magazine

What Language Is This?

Posted on the 15 October 2014 by Calvinthedog

This one is a trick question because formally speaking, this is not even considered to be a language by linguists. Ethnologue will just tell you that this is a dialect of a national language. However, many of the speakers feel that this is a real language. It has definitely had quite a bit of independent development, including influences by foreign languages that have not necessarily influenced the other lects of nation much. There is evidence that this lect was already evolving independently as early as the year 1000. A thousand years of independent development is a lot for a “dialect.”

Structurally speaking, it is a tricky question. However, the way this lect forms plurals is very strange and much different from the national language. The national language has five vowels and this lect has 10 vowels – five regular length and five long! Articles may be cemented onto the beginnings of words.

Many intervocalic consonants are dropped and consonants are often dropped at the end of the word. There has been a truly odd sound change of vowel > vowel > consonant – o > u > g. I am not an expert of diachronic linguistics, but vowel > consonant changes seem pretty odd to me. Laterals and retroflexes go back and forth, 1 > r, r > 1. This is a common change. Observe Japanese where these sounds are in free variation. Consonants are geminated at times, a feature more common in Italy.

Consonants tend to fall out preceding other consonants, in which case the following consonant geminates.

In terms of intelligibility, people from the north of Spain often say that they cannot understand a word of this lect in its hard form. People from the south of Spain have an easier time of it. At first the lect is utterly unintelligible, but they can pick it up in a matter of minutes to hours.

Like other lects of the peninsula, one theory is that this lect has two forms Lect-National Language, which is a dialect of the national language, and Lect, the hard form, which is said by some to be a true language.

There are a few different ways of writing this lect. I have chosen one of the newer ones. As you can see, this lect does not differ much from the national language. If you understand the national language, then you can read this lect very easily. My impression is that most of the differences between this lect and the national language are phonological and not morphological or syntactic.

Just to give you a bit of a hint, many of the continent’s Jews and Gypsies came from this part of the continent, and this was a common starting point on the peninsula for Latin American colonization.

Yo´ntiendo q´ê difizi quando nunqa êtto antê s´a leio azí…pero zí qe z´abla azí…vozotrô êquxaî i penzaî a travê der qâtteyano êqqrito, i por ezo no lo beî. Pues no es por ná, pero las veces que bajo pal sú, que no son pocas, ni hablan ni escriben así, ozú que mizterio. Salú.

Pô mehó qe la trauzqa al´unifiqao, por qe te ba qeá má zolo qe la huna…Bueno, a mi la q me gûtta mâ qizá qe la k, porqe êttetiqamente paeze mâ al´arabe…Lo basqô e leio qe al pensá qe letra poné ze quearo qon la k porke azí lô hazía diferente del qâteyano…I ayudaría definí mejó l´idioma…L´tambié debería elehí lâ formâ mâ definitoria i diferente del qâtteyano. Tambié beo argunô problemâ qon lô apôttrofe…ê dezí..

Por ehemplo…

¿qomo êqqribo?:

Te voya a dar una patada.

Te viá dá una patá…¿?

Por zierto qe patâ ê qomo papâ…el prurá ze qonfunde entre “patadas y patas”. ¡¡¡Benga… a´toô…hagamô un êffuerzo pa êkkribí n. êtto ê aluzinante…

No zabeî la zenzazión tan qurioza qe ê êkkribí qomo rearmente hablo…dirêttamnente dejo de zé un paleto…a zé un curtízimo. Er poblema Hartza ê qe dezidieron poné la k pal zonio (k) en vez de poné la q, por er zimple motibo de no ezistí en câtteyano… aunque fuera mâ fazi pa lo uzuariô del qâtteyano êkkrito…

Almade, ê mu zierto lo qe izê, pero hazello de la manera qomo izê entonzê êttaremô utilizando tambié una êkkritura ahena al´andalú…De lâ dô formâ argo ze cohe der câtteyano, i no qea mâ remedio, ai qe azumillo qomo er legao de la îttoria de la lenwa…zalimô to la poblazión de êkkribí qâtteyano.

Pero qon nuêttra forma ganamô argo mâ qe ê la diferenziazión der câtteyano i er reqonozimiento de lenwa dîttinta…qon la intenzió de qe nunqa mâ naide nô riiqulize ni ze pienze qe hablamô mal. De la forma qe tu izê, zegiriamô êkkribiendo iwá qe er câtteyano i por tanto zegiriamô regiô i dominaô pol la Reá Acaemia de la lenwa.

No zé zi m´êpplicao bié..zolo una coza me dá muxa pena…En el´, adió a la S y adió a la C y adió J…I zobre tó adió a la Ñ…Adió, adió Reá Aqaemia de la Lenwa. Qrizao, no te qonfundâ…Yo Êkkribo la Z pero en realiá êttoi “seseando” por zé de Qai…La Z reqohe ambô zoniô…Er der Ceceo y er der SeSeo… La Z no ê matematiqamente er zonio Zeta…

¿Ma´ntendio?

Qrizao, la ñ no ezîtte n´…ezîtte la ni. Lete bié la ortografía d´arriba qe ê muxo mâ perfetta qe la tuya…Êtta hexa por êppertô…la w Ê un Êpperimento mio…porqe arriba ize que tié qe zé gu. Qrizao, tu zolo pienza en Zebiya, quando ai nuebe miyonê d´…

Conio!!! Z o S lo tendrá qe ezí l´acaemia andaluza de la lenwa futura…a mi me paeze de momento qe la Z ê mâ adequá. zi no l´âqquxao en 30 aniô bente pa Qai…Zebilla no ê er zentro der mundo…Joé…Pô mehó qe la trauzqa al´unifiqao, por qe te ba qeá má zolo qe la huna…

Jejeje..êkkribiendo andalú entre 400 miyones de qâteyano-êkkribientê, ten quidao lo qe puean dezirte. Cryasor, ¿no lâ´qquxao o no qierê´ qquxallo? …Hai muxa hente en Zebiya q´azetta êtta norma?…

Tu qeate qontigo mîmmo i qon tu Zebiya perzoná…

Licencia píu pa izîli al autol d’esti artículu qu’haisi pasáu tres pueblus endilgandu tol sul de Badajoç palas jablas, cuandu las jablas estremeñas, de jondu raigón astul-leonés, polus estuyus aquelláus endi jazi tiempu é abondu sabíu i atranquijáu que sonin las que s’enjiestan nel norti d’,en pueblus comu Encinasola, Cumbris Mayoris, Cumbris d’Enmeyu, Cumbris de San Bartolomé, Cañaveral de León, Arroyumolinus de León i Jinojalis (provinza de Uelba) i aína nel Real dela (provinza de) i en Cuenca de Juenti Ovejuna (provinza de), aconllegandu dejechu entadía la jabla dela localidá purtuguesa de Barrancus, renti d’Encinasola.

De jablas n’·Estremaúra, naína, en tó casu puemus jablal de enfluencias mútuas. Puéi rejundilsi esta custión en. Via intentá habla sahtamente como yo hablo a diario, sin simbolô que nunca haya usao ni cambiô que me parehcan rarô (solo uso ehte —^ para diferenciá lâ H ahpirâ y lâ S finalê que suhtituyo)

Soy, dihtingo entre la C/Z y la S. Ahpiro las hachê que me correhponden y no esahero ningún rahgo, ni me da verguenza hablah en.

Siempre m’interesó la hihtoria, y dehde hace relativamente poco, me interesa aun má aquellâ palabrâ, el lésico que s’usaba n’ n’otrah epocah. Palabrah que o han dehao d’usarse, o que dehconocemoh porque tenemoh un suhtituto cahtellano mah común y que aparece en loh dicionarioh. Palabrah como:

-Abatanao: Acohtumbrao a argo (digo ambas formâ)
-Acedía: Peh común en lâ cohta
-Chambre: Pillo
-Ehpichá:
-Pechá: hartahgo, hahtío
-Púo: hartarse d’argo/d’algo
-Tarraya: Rê reonda pa pehcâ

Así podría ehtâ bahtante tiempo, buhcando palabrâ que prahticamente solo s’usan en determiná zona de Ehpaña, mâ amplia que la propia. Me parece inuti intentá hacé n’ unificao, por la sencilla razón de que un granaino no habla iguá que yo, ni un’almeriense tampoco.

Baho mi criterio, basao en pura observación, diria que l’ tiene ciertâ caracterihticâ (la mâ notable, l’ahpiración, el seseo, el ceceo y el recorte de -d/-z finalê) y que nô unifica como “________” (inserta ahi argo/algo como “lengua”, “habla”, “dialehto”…). Ahora bien: dentro der/del mihmo hay dô grandê grupô: Orientá y Occidentá, y creo que la mayoría conocemô lâ diferenciâ entre uno y otro y que yo creo que, geograficamente hablando, comprenden:

-Orientá (solo dentro d’): Graná.
-Occidentá: Huerva, Cadi.

Rearmente/realmente, no noto muchâ diferenciâ entre un gaditano con un onubense si los comparamô con un almeriense. Usamô palabrâ dihtintâ, ehpresionê dihtintâ, pero en henerá, es idéntico.

Pero ambô son, tienen unâ raicê comunê y facirmente/facilmente reconociblê. Creo que podría hacerse un “ehtánda”, com’una base, y a partí de ahí, las dô variantê que decía, acehtando otrâ má pequeñâ que se enmarcarían en una u otra variante, y tan válidâ como la que s’hable n’la capitá como la que s’hable n’la ardea/aldea mâ pequeña de to. Cuehtión de rehpeto al/ar fin y al/ar cabo.

Aun así, m’encanta qu’en mi tierra haya tanta variedá, cosa que no hay en otrô lugarê y que’s algo/argo que no quiero que pase n’.

Salús rejuertis.


Back to Featured Articles on Logo Paperblog