"I, Mondegreen"
But seriously, what's this really all about? Well, it began with Sylvia's mother. Not the one made famous in the lyrics of a song by Dr. Hook & the Medicine Show in 1972, though lyrics are central to the theme of today's blog, rather the one who used to read poetry to her daughter, Sylvia Wright.Young Sylvia, who in a later age might have been dubbed 'Little Miss Hearing' by Roger Hargreaves, grew up to be a freelance journalist and author. She was born during WWI, attended Bryn Mawr College in Pennsylvania, and after graduating became an editor of books and magazines, most notably Harpers Bazaar, for which she also wrote regular columns, some of which articles were gathered together in the 1957 collection 'Get Away From Me With Those Christmas Gifts'. She also wrote one novel, 'A Shark Infested Rice Pudding'. (I've not read it.)
And it was one of her pieces for Harpers, in 1954, that gave rise to the whole mondegreen thing. In it she recounted a memory from her childhood of her mother reading poetry to her from 'Reliques of Ancient English Poetry', specifically a 17th century poem titled 'The Bonnie Earl o' Moray'. (Never mind that it was Scottish!) It included the couplet "They hae ta’en the Earl o’ Murray/ And laid him on the green", which Sylvia misheard as "They hae ta’en the Earl o’ Murray/ And Lady Mondegreen",
Wittingly or otherwise, Sylvia Wright had given a name to a phenomenon we are surely all familiar with, the act of mis-hearing a spoken or sung word or phrase and mistakenly believing it says something else, even going so far as to say or sing the incorrect version ourselves repeatedly.
Sylvia Wright mis-hearing
Mondegreen, a mishearing or misinterpretation of a phrase in a way that gives it a new meaning, soon entered literary parlance and various linguists have collected famous mondegreens and analysed how the phenomenon may have helped shape the written versions of lyrics that for generations were passed on as part of an oral tradition. There have even been attempts to 'reverse engineer' some phrases, to suggest their original pre-mondegreen form.However, it took the best part of fifty years for Sylvia Wright's neologism to get formally accepted in the likes of Webster's College Dictionary and the Oxford English Dictionary.In the mid 1970s I was doing a postgraduate course at Exeter University and shared a flat for a while with a friend who was particularly prone to the mondegreen effect, especially when it came to the lyrics of Bob Dylan, whose masterpiece LP 'Blood On The Tracks' had recently been released. We indulged in many lively debates/ disagreements about several of the songs on that album. Mind you, Dylan's enunciation has always favoured mis-hearings, and this was in the days before the words to songs were routinely provided as part of the package.And Dylan himself famously had been guilty of mis-hearing a Beatles lyric back in 1964. When he first met them in New York that year and offered them some prime cannabis, he was surprised to learn they'd never tried it before, because he'd always assumed that in 'I Want To Hold Your Hand' they were singing "I get high", when in fact they sang "I can't hide", proof, if it was needed, that one aspect of the mondegreen phenomenon is that one often hears what one expects to hear.
Bob Dylan
I'm not including a new poem today as I've been churning out haiku daily (as part of a musical advent calendar project on Facebook). Instead, I'll regale you with snippets of some of the lines we disagreed over, and about which he was incorrigibly in the wrong - because that's often another aspect of the mondegreen phenomenon. Mis-hearings are hard to shift.From 'Tangled Up In Blue':"split up on the docks that night, both agreeing it was best"; correct version goes "split up on a dark sad night"."every one of them words rang true and quoted Leonard Cohen"; correct version goes "glowed like burning coal".
From 'Idiot Wind':"said beware of lighting up a Lucky Strike"; correct version goes "of lightning that might strike".
From 'You're Gonna Make Me Lonesome When You Go':"mine have been like the lanes and rambled"; correct version goes "like Verlaine's and Rimbaud's."
Sylvia Wright died aged sixty-four in Cambridge, Massachusetts. It is not recorded if her tomb states "Here Lies Lady Mondegreen."Thanks for reading, have a good week. S ;-) Email ThisBlogThis!Share to XShare to Facebook