My wife being a poet, I’ve been writing poems for her for occasions like Valentine’s Day, birthdays, etc. (I published a little book of them.) When she was learning Spanish, I wrote some in Spanish, which I’d studied in high school. Lately she’s been learning German, so I thought I should write her Valentine’s Day poem in that language. The only problem was that I never studied it.
However, my mother was born in Germany, and I got some familial German exposure – mainly hearing her daily two-hour telephone debates with her mother (always on the same subject, “whether Lotte has been a good daughter”). Also, I’m a coin dealer, and buy a lot from big German auctions, whose catalogs of course use the language.

Ein Valentinstaggedicht
In unserer welt
Von sturm und drang,
Mit einem weissen haus
Wo wohnt ein
Stinkendenscheissestück,
Du bist mein fels
Mein leuchtendes licht,

Ich liebe dich
Bigly.