Glossary
बेकली– restlessness, बे-तरह– excessively/ badly/ intensely, हर्फ़-ए-आश्ना– acquainted with word, क़ासिदा– Oh! messenger, बख़्शिश-ए-दोस्त– reward of friend, दर्द-ए-दिल– heart’s grief, heart-ache, grief, sorrow, anguish, आब-ओ-दाना– water and food i.e. means of subsistence.
You may also Like-
होठों पे मोहब्बत के फ़साने नहीं आते- शायर बशीर बद्र
ये एक बात समझने में रात हो गई है
Dukh fasana nahin ki tujh se kahein Dil bhi maana nahin ki tujh se kahein Aaj tak apni bekali ka sabab Khud bhi jaana nahin ki tujh se kahein Be-tarah haal-e-dil hai aur tujh se Dostana nahin ki tujh se kahein Ek tu harf-e-ashnaa tha magar Ab zamana nahin ki tujh se kahein Qasidaa ham faqir logon ka Ik Thikaana nahin ki tujh se kahein Ae ḳhudaa dard-e-dil hai bakhshish-e-dost Aab-o-daana nahin ki tujh se kahein Ab to apna bhi us gali mein 'faraaz' Aana jaana nahin ki tujh se kahein
दुख फ़साना नहीं कि तुझ से कहें दिल भी माना नहीं कि तुझ से कहें आज तक अपनी बेकली का सबब ख़ुद भी जाना नहीं कि तुझ से कहें बे-तरह हाल-ए-दिल है और तुझ से दोस्ताना नहीं कि तुझ से कहें एक तू हर्फ़-ए-आश्ना था मगर अब ज़माना नहीं कि तुझ से कहें क़ासिदा हम फ़क़ीर लोगों का इक ठिकाना नहीं कि तुझ से कहें ऐ ख़ुदा दर्द-ए-दिल है बख़्शिश-ए-दोस्त आब-ओ-दाना नहीं कि तुझ से कहें अब तो अपना भी उस गली में 'फ़राज़' आना जाना नहीं कि तुझ से कहें
دکھ فسانہ نہیں کہ تجھ سے کہیں دل بھی مانا نہیں کہ تجھ سے کہیں آج تک اپنی بیکلی کا سبب خود بھی جانا نہیں کہ تجھ سے کہیں بے طرح حال دل ہے اور تجھ سے دوستانہ نہیں کہ تجھ سے کہیں ایک تو حرف آشنا تھا مگر اب زمانہ نہیں کہ تجھ سے کہیں قاصدا ہم فقیر لوگوں کا اک ٹھکانہ نہیں کہ تجھ سے کہیں اے خدا درد دل ہے بخشش دوست آب و دانہ نہیں کہ تجھ سے کہیں اب تو اپنا بھی اس گلی میں فرازؔ آنا جانا نہیں کہ تجھ سے کہیں